Kaj Je "Perdimonocle"

Kazalo:

Kaj Je "Perdimonocle"
Kaj Je "Perdimonocle"

Video: Kaj Je "Perdimonocle"

Video: Kaj Je
Video: RELJA - KRAJ JE (OFFICIAL VIDEO) 2024, November
Anonim

Natančni izrazi, ki lahko človekovo čustveno stanje izražajo veliko bolj natančno kot običajne besede, pridejo v govor na različne načine. Nekatere besedne zveze so uporabljali obrtniki, druge so bile povezane z nekim dogodkom, druge pa so prišle iz tujega jezika. V tretjo kategorijo spada beseda "perdimonocles".

Izraz
Izraz

Beseda ali besedna zveza?

V ruščini je "perdimonocle" postalo beseda. Besedna zveza se sliši kot "popolni perdimonokle". Pravzaprav je to francoski izraz, sestavljen iz dveh delov. Pravilneje bi bilo reči "perdumonocle", toda ruski jezik je naredil svoje prilagoditve. Torej, ta stavek prvotno vsebuje glagol perdu, ki v francoščini pomeni "izgubljen", in samostalnik "monocle" - monokl, to je kozarec, ki je bil vstavljen v oko. V natančnem prevodu je "perdimonocle" izgubljeni monokl.

Nošenje monokla je bilo podobno umetnosti. V sekularni družbi je bila izguba zanj velika zadrega.

Gledališko kolo

Z besedo "perdimonocles" je povezanih več legend. Najbolj priljubljen videz in najbolj verodostojna. To je bila odrska tehnika, ki so jo uporabljali tako pogosto, da je postala nekakšen kliše. Bodite pozorni na to, kako "pravi gospod" nosi monokl, ali še bolje - poskusite sami. Ugotovili boste, da okroglega kozarca ni tako enostavno držati v očesu. Mišice naj bodo napete, oko je rahlo škiljeno. Zdaj pa si predstavljajte, da vas nekaj zelo preseneti. Oseba v takšni situaciji ne more več nadzorovati mimike, mišice se sprostijo, obrvi se dvignejo in … monokl pade. Tako se je zgodil ta zelo skrivnostni "Perdimonocles".

Gledališki strokovnjaki se še vedno prepirajo o tem, kdo je prvi uporabil to tehniko, vendar je malo verjetno, da bo to mogoče zagotovo izvedeti.

Spremeni vrednost

Beseda "perdimonocles" je prvotno pomenila izjemno presenečenje. Se pravi, v vsakdanjem govoru so ljudje sledili stari gledališki tradiciji. Vendar se jezik postopoma spreminja in običajne besede dobijo drugačen pomen. Tako se je zgodilo tudi z "izgubljenim monoklom". Zdaj ta beseda ne pomeni zgolj začudenja, temveč tudi opredeljuje situacijo, iz katere govorec ne vidi izhoda, a se nanjo še vedno lahko naveže s humorjem. To še ni popoln kolaps, ampak zelo velika nadloga.

Ruski ekvivalent

Le pred sto leti je bil francoski jezik v Rusiji izredno priljubljen. V takšni ali drugačni meri so ga poznali vsi bolj ali manj izobraženi ljudje. Mešanica "francoščine in Nižnega Novgoroda" je bila tudi skoraj povsod vseprisotna pojava, zlasti med meščanstvom, revnimi trgovci itd. V teh krogih so se francoske besede pogosto preoblikovale v nekaj bližje ruskemu ušesu. Prišlo je tudi do zamenjav. Na primer, izraz "polni perdimonokle" v smislu "me je zelo presenetil" ima rusko ustreznico. Enako stanje označuje stavek "oko je padlo ven". Pravo oko seveda ne more pasti od presenečenja, a kozarec, vstavljen v očesno vdolbino, je enostaven.

Priporočena: