Angleški humor je koncept tako abstrakten in hkrati vzvišeno aristokratski, da je nanj običajno odpisati vse neželene šale. Medtem imajo Angleži najbolj navaden humor. Le da ima zelo izrazit nacionalni okus in je zato bolj razumljiv samim Britancem kot prebivalcem drugih držav.
Navodila
Korak 1
Odešani imajo na vprašanje, kaj je angleški humor, svoj precej obsežen odgovor. "Takrat en spoštovani gospod reče drugemu spoštovanemu gospodu nekaj, česar nihče ne razume, in se temu smejijo."
2. korak
Koncept "angleškega humorja" je dejansko obkrožen z auro neke vrste skrivnostnosti, prefinjenosti in vzvišenosti. Pravijo, da šal Britancev ne more razumeti vsak. Če želite to narediti, morate imeti posebne izpopolnjene umske sposobnosti in biti človek plemenitega rodu. Je res tako?
3. korak
Jerome K. Jerome je nekoč rekel: "Da bi razumel angleški humor, moraš biti rojen Anglež." In imel je prav. Posebnosti katere koli nacionalne folklore, ki v mnogih pogledih spada v humor (anekdote, dvostipi, aforizmi in igre besed), temeljijo na dveh stvareh: jeziku in tradiciji. Brez njihove vednosti je zelo težko kaj razumeti. In angleški humor, za razliko od na primer ruskega ali ameriškega humorja v dobesednem pomenu besede, temelji na teh dveh kitih.
4. korak
Prvič, veliko angleškega humorja temelji na igri besed. Zato za njegovo razumevanje niti znanje angleškega jezika v tujem jeziku ni dovolj. In drugič, zaradi svoje konzervativnosti Britanci preveč spoštujejo in skrbno ohranjajo svoje številne stoletne tradicije. Vedno pa jim ni do tega, da bi se jim smejali. In kako se lahko človek smeji temu, česar ne ve? In tretjič, angleška miselnost. Rusi prostovoljno verjamejo, kar jim govorijo, o posebnostih britanske miselnosti. Toda verjeti, da v resnici je …
5. korak
Med drugim vpliva tudi prisotnost nekega popačenega dojemanja nekaterih konceptov, ki jih vsiljuje ruska literatura in kino. Na primer, tako čudovito in, kot se zdi, zelo spoštuje britanska jed, kot je ovsena kaša. Skoraj vsak film o Britancih (naj bo to televizijska serija o Sherlocku Holmesu, pravljica o Mary Poppins ali detektivi Agate Christie) zagotovo vsebuje ovseno kašo. Človek dobi vtis, da je ovsena kaša britanska priljubljena poslastica. Toda v resnici - navadna, dolgočasna jed, ki je postala junak številnih šal. Slabo vreme pred oknom - ovsena kaša. Žalost in dolgčas sta kaša. Počitnice niso bile uspešne - ne počitnice, ampak trdna ovsena kaša.
6. korak
Mikhail Zhvanetsky ima dve čudoviti miniaturi o rakih, ki sta veliki. Toda včeraj. Ampak pet. In danes so majhne. Toda po tri. Toda danes. In ista zgodba, kot rečeno, prevedena v angleščino za Američane. "Pa kaj? Se jim tam smeji? «- na koncu povzame ameriški šef. "Pritegnejo se," odgovori upravitelj.
7. korak
Če bi bila Odesa velikosti Velike Britanije, bi se morda ves svet zmedel nad pojavom Odessa humorja in ne angleščine.